fbpx
星期二, 11 月 26, 2024

Find your Roots at Uxbridge

It’s not often you see a play subtitled in Auckland — much less one that’s subtitled in Mandarin but Proudly Asian Theatre is leading the way.

In its first show of the year, Proudly Asian Theatre is bringing Roots to Howick — the first time its brought a show outside of central city suburbs.

In association with the Auckland Lantern Festival and the Auckland Fringe Festival, Roots is written by Oliver Chong is directed by Chye-Ling Huang and stars Amanda Grace-Leo.

The performance, at Uxbridge Arts & Culture will be the first time the solo play has been performed by someone other than writer Oliver Chong. It’s also the first time Chong has given permission for the play to be performed by someone other than himself – and for the gender of the main character to be changed to reflect Singaporean-Kiwi actress Amanda Grace-Leo.

It follows the journey of one woman’s quest to find her familial identity in the cultural confusion of Singapore. She arrives in China to reclaim her past, but ends up stumbling upon more questions than answers.

Huang says the high Chinese population of Howick made it a good choice to branch out to with the hope of giving them an opportunity to relate.

“Parents and kids who may have different first languages can come together and experience the same show, and have their different life experiences acknowledged,” she says.

“I think that New Zealand and Singapore both share a lot in terms of identity crisis journeys. We’re both young countries with a lot of diasporic communities and this story is likely to resonate with a lot of different communities.”

  • Roots will show at Uxbridge Arts & Culture on February 23 and 24 before heading to Q Theatre from March 1-3. Bookings at uxbridge.co.nz

By clicking to accept for Times Online to be translated into Mandarin, you accept and acknowledge that it has been translated for your convenience using 3 rd party translation software. No automated translation is perfect, nor is it intended to replace human translators and are provided "as is." No warranty of any kind, either expressed or implied, is made as to the accuracy, reliability, or correctness of any translations made from English into Mandarin. Some content (such as images, videos etc.) may not be accurately translated due to the limitations of the translation software. The official text is the English version of the website. Any discrepancies or differences created in the translation are not binding and have no legal effect and should not be relied on by you for any decision-making purposes. If any questions arise related to the accuracy of the information contained in the translated website, refer to the English version of the website which is the official edited version.

点击同意将《时代在线》翻译成中文,即表示您接受并确认,该翻译是使用第三方软件为您方便起见而 提供的。请注意自动翻译并非完美无缺,也不旨在取代人工翻译,只能作为参考而已。对于英文到中文 的任何翻译的准确性、可靠性或正确性,我们不提供任何明示或暗示的保证。由于翻译软件的限制,某 些内容(如图片、视频等)可能无法准确翻译。   英文版本是本网站的官方正式文本。翻译中产生的任何差异或错误均不具有约束力,不具有法律效力, 您不应依赖由自动翻译软件生成的版本做出任何决策。如果对翻译后的网站中包含的信息的准确性有任 何疑问,请参阅本网站的官方编辑英文版本。

- 广告
- 广告
Advertisement

更多信息来自《泰晤士报在线

- 广告

最新

- 广告
- 广告