fbpx
星期六, 10 月 26, 2024

Holey moley - 不要掉进沥青深渊

By Jim Birchall

Potholes continue to plague the carpark adjacent to the Warehouse and Pak’nSave at Botany Town Centre.

The area, which is owned by Foodstuffs, has been in a state of disrepair for some time and bad sentiment is growing with locals who bring their families to shop.

Botany MP Jami-Lee Ross has sent a letter to the CEOs of Foodstuffs, The Warehouse and the owner of Danske Mobler asking them to address the issue.

Foodstuffs was approached for comment and external relations manager Sue Hamilton said: “We’ve heard the complaints about the carpark at Pak’nSave Botany and other stores in the area.  We are working with the body corporate to rectify this.

Cars and pedestrians are potentially at risk from giant potholes at BTC. Photo: Jim Birchall

Meanwhile Pak’nSave owner operator Russ Wilkinson said: “As you will all know, we are doing some major works on the store and part of the refurbishment includes making big improvements to the carpark – such as more parking bays and trolley bays,”

“On behalf of the team at Pak’nSave Botany, I would like to let the community know Pak’nSave is working hard to push the body corporate to take action and remedy the car park with much urgency.

“The store is currently undertaking some major refurbishment works and we very much want the car park fixed prior to the unveiling of the new look Pak’nSave in November.

“Our apologies for the inconvenience. Please trust the Pak’nSave team are absolutely on the case and bear with us in the short term.”

 

By clicking to accept for Times Online to be translated into Mandarin, you accept and acknowledge that it has been translated for your convenience using 3 rd party translation software. No automated translation is perfect, nor is it intended to replace human translators and are provided "as is." No warranty of any kind, either expressed or implied, is made as to the accuracy, reliability, or correctness of any translations made from English into Mandarin. Some content (such as images, videos etc.) may not be accurately translated due to the limitations of the translation software. The official text is the English version of the website. Any discrepancies or differences created in the translation are not binding and have no legal effect and should not be relied on by you for any decision-making purposes. If any questions arise related to the accuracy of the information contained in the translated website, refer to the English version of the website which is the official edited version.

点击同意将《时代在线》翻译成中文,即表示您接受并确认,该翻译是使用第三方软件为您方便起见而 提供的。请注意自动翻译并非完美无缺,也不旨在取代人工翻译,只能作为参考而已。对于英文到中文 的任何翻译的准确性、可靠性或正确性,我们不提供任何明示或暗示的保证。由于翻译软件的限制,某 些内容(如图片、视频等)可能无法准确翻译。   英文版本是本网站的官方正式文本。翻译中产生的任何差异或错误均不具有约束力,不具有法律效力, 您不应依赖由自动翻译软件生成的版本做出任何决策。如果对翻译后的网站中包含的信息的准确性有任 何疑问,请参阅本网站的官方编辑英文版本。

- 广告
- 广告

更多信息来自《泰晤士报在线

- 广告

最新

- 广告
- 广告