fbpx
星期六, 10 月 26, 2024

交通工具:AT 由 Greypower 烤制

By Jim Birchall

East Aucklanders rely too much on the car and the new AMETI Eastern Busway would go a long way in addressing the issue of congestion, a recent Greypower meeting heard.

Representatives from Auckland Transport (AT) were at the November 22 meeting.

Duncan Humphrey, director of the AMETI (Auckland Manukau Eastern Transport Initiative) project conceded east Auckland had become “car-dependent” and that “the infrastructure is not there”.

He said the new busway needed to be “special, attractive, different, akin to a rail system” in order to serve the community more efficiently.

Humphrey also promised expediency with the project and stated a relationship that works with suppliers is the preferable model and the project would be sped up by going to market, alleviating the use of contractors.

AMETI/Eastern Busway’s Reeves Road Flyover are key components of AT strategic vision for the area. Photo sup

Renata Smit, manager AT airport access programme, addressed the issues surrounding transport to the “big employment hub” at Auckland Airport.

One major issue was businesses which “can’t fill jobs due to (the airport) being too difficult to get to” prompting Smit to lay out plans for rapid transport from the airport to Botany.

The solution, according to Smit, is the 18km long new transport link, which hopes to provide a 30-40 minute travel time between Botany and the Airport.

A voice from the floor asked “why is the train line not extended to the airport?”

Smit said the cost was “significantly more” (in real dollars extrapolating the projected $1.6 billion cost by 2.5 times) to alter the existing spur line and so was not feasible.

AT development manager Ben Ross produced AT-generated figures that showed an increase of 16 percent on bus journeys taken to termination at Panmure station.

The contentious issue of the T2 lane on Pakuranga Road was raised, with AT appearing comfortable with the innovation.

Another speaker expressed concern that bus stops would be in the middle of the road as part of the project on Ti Rakau Drive and asked whether there would be a pedestrian crossing built to accommodate those with limited physical capabilities to reach the stop safely. This was confirmed by AT.

Following this was a comment from the floor that the crossing would impact turning traffic and create bottle-neck situations. The idea of an underpass was mooted as a solution by a Greypower member but was shut down as a concept due to cost.

In a release AT had this to say about the imminent works;

The Airport to Botany Rapid Transit project will deliver a new rapid public transport link between the airport, Manukau and Botany, which will improve accessibility in the southern and eastern areas of Auckland and provide an important link in the rapid transit network with connections to the rail network at Puhinui and Manukau stations, the Eastern Busway at Botany Interchange and light rail at the Airport.

Airport to Botany will significantly improve transport choice, reliability, and journey times in the south and east of Auckland. A good public transport network helps cities evolve by providing better connections and improved accessibility. Reliable, affordable and efficient public transport has major economic, social and environmental benefits.

Airport to Botany Rapid Transit is one of three projects in the Southwest Gateway programme. Auckland Transport, the NZ Transport Agency, and Auckland Airport are working together on the Southwest Gateway programme to improve access and allow for future growth in south and east Auckland.

By clicking to accept for Times Online to be translated into Mandarin, you accept and acknowledge that it has been translated for your convenience using 3 rd party translation software. No automated translation is perfect, nor is it intended to replace human translators and are provided "as is." No warranty of any kind, either expressed or implied, is made as to the accuracy, reliability, or correctness of any translations made from English into Mandarin. Some content (such as images, videos etc.) may not be accurately translated due to the limitations of the translation software. The official text is the English version of the website. Any discrepancies or differences created in the translation are not binding and have no legal effect and should not be relied on by you for any decision-making purposes. If any questions arise related to the accuracy of the information contained in the translated website, refer to the English version of the website which is the official edited version.

点击同意将《时代在线》翻译成中文,即表示您接受并确认,该翻译是使用第三方软件为您方便起见而 提供的。请注意自动翻译并非完美无缺,也不旨在取代人工翻译,只能作为参考而已。对于英文到中文 的任何翻译的准确性、可靠性或正确性,我们不提供任何明示或暗示的保证。由于翻译软件的限制,某 些内容(如图片、视频等)可能无法准确翻译。   英文版本是本网站的官方正式文本。翻译中产生的任何差异或错误均不具有约束力,不具有法律效力, 您不应依赖由自动翻译软件生成的版本做出任何决策。如果对翻译后的网站中包含的信息的准确性有任 何疑问,请参阅本网站的官方编辑英文版本。

- 广告
- 广告

更多信息来自《泰晤士报在线

- 广告

最新

- 广告
- 广告