fbpx
星期二, 11 月 26, 2024

Ban placed on shellfish gathering

A year-round ban will be placed on the harvesting of shellfish at Cockle Bay Beach from May 1 this year. Times photo Wayne Martin

A year-round ban is being placed on the harvesting of shellfish at an east Auckland beach.

The measure comes into effect at Cockle Bay Beach on May 1 this year.

The Ministry for Primary Industries publicly announced on March 26 that Oceans and Fisheries Minister David Parker has decided to implement the closure, to be reviewed after three years.

It replaces the current seasonal ban, which was implemented in 2008 and allows people to harvest up to 50 cockles per day between May 1 and September 30, but places no limit on how many people can collect there each day.

Fisheries NZ called earlier this year for public submissions on two options it was considering to restore the beach’s shellfish population.

The first option was to make no changes, while the second was to revoke the existing seasonal closure and replace it with a full, year-round ban.

The Howick Local Board recently passed a resolution stating it supports replacing the seasonal closure with a year-round ban.

Board chairwoman Adele White says she’s pleased that is being implemented.

“This was fully supported by our board.

“It’s disappointing that constant poaching has threatened the sustainability of the shellfish beds.”

Local resident Barry Wood also supports a full year-round ban.

“It has taken years of work by a large number of people to convince Fisheries NZ to take action to close the beach to all shellfish collecting,” he says.

“The shellfish numbers have been in decline for years due to the very large numbers gathering over the open season.

“I would like to thank all the people who helped to achieve this closure.”
Cockle Bay Residents and Ratepayers Association chairman Laurie Slee says the group is “delighted” with the move.

“The association sees this as an essential step to try to halt the dramatic decline in cockle numbers at the beach,” he told the Times.

“It hopes the action will grant at least a short-term reprieve from overharvesting.”

Fisheries NZ fisheries management director Emma Taylor says the best scientific information is used to determine if changes are required to “ensure our fisheries remain sustainable”.

“Where there is information to suggest a sustainability concern, management measures are brought into effect.

“The most recent survey of the beach … has shown a decline in the number of large cockles, signalling there’s a potential sustainability risk to the cockle population.

“This information, along with feedback from the public, has shaped our advice to the Minister for Oceans and Fisheries on his decision to implement a full year-round closure at Cockle Bay.”

Taylor says signs at the beach advising the public of the seasonal closure will be updated to reflect the new year-round restriction.

“Fishery officers regularly patrol the Cockle Bay area and will be supporting the introduction of the year-round closure through monitoring, education, and where appropriate, enforcement.

“We encourage people to contact us if they see any suspicious fishing activity on the 0800 47 62 24 hotline.”

By clicking to accept for Times Online to be translated into Mandarin, you accept and acknowledge that it has been translated for your convenience using 3 rd party translation software. No automated translation is perfect, nor is it intended to replace human translators and are provided "as is." No warranty of any kind, either expressed or implied, is made as to the accuracy, reliability, or correctness of any translations made from English into Mandarin. Some content (such as images, videos etc.) may not be accurately translated due to the limitations of the translation software. The official text is the English version of the website. Any discrepancies or differences created in the translation are not binding and have no legal effect and should not be relied on by you for any decision-making purposes. If any questions arise related to the accuracy of the information contained in the translated website, refer to the English version of the website which is the official edited version.

点击同意将《时代在线》翻译成中文,即表示您接受并确认,该翻译是使用第三方软件为您方便起见而 提供的。请注意自动翻译并非完美无缺,也不旨在取代人工翻译,只能作为参考而已。对于英文到中文 的任何翻译的准确性、可靠性或正确性,我们不提供任何明示或暗示的保证。由于翻译软件的限制,某 些内容(如图片、视频等)可能无法准确翻译。   英文版本是本网站的官方正式文本。翻译中产生的任何差异或错误均不具有约束力,不具有法律效力, 您不应依赖由自动翻译软件生成的版本做出任何决策。如果对翻译后的网站中包含的信息的准确性有任 何疑问,请参阅本网站的官方编辑英文版本。

- 广告
- 广告

更多信息来自《泰晤士报在线

- 广告

最新

- 广告
- 广告