fbpx
星期日, 11 月 17, 2024

SFO silent on donations trial delay

Former Independent Botany MP Jami-Lee Ross was one of four men charged by the Serious Fraud Office in January 2020. Times file photo Wayne Martin

The Serious Fraud Office (SFO) is declining to comment on why the criminal trial of the four men accused in the National Party donations case is not going ahead in September as previously scheduled.

A staff member at the Auckland High Court told the Times on August 3 the trial has been adjourned and no future date for it to begin has been set.

Disgraced former Independent Botany MP Jami-Lee Ross and his fellow co-accused Yikun Zhang, Shijia Zheng, and Hengjia Zheng were set to go on trial at the High Court on September 6.

The SFO laid charges against Ross and the three businessmen in January 2020 over two large donations made to the National Party.

A donation of $100,000 was made in June 2017 and one of $100,050 in June 2018.

The Crown alleges the two donations were split into smaller amounts so the identity of the donor or donors was not disclosed in the National Party’s annual return of party donations.

Ross, Zhang, and Shijia Zheng each face two charges of obtaining by deception.
Hengjia Zheng faces one charge of obtaining by deception and one charge of providing false or misleading information.

The Crimes Act 1961 states the charge of obtaining by deception carries a punishment of up to three years in prison.

The four defendants pleaded not guilty to the charges in February 2020.

The SFO’s prosecution is being led by barrister Paul Wicks QC assisted by John Dixon QC.

Ross is represented by defence lawyers Ron Mansfield QC and Hannah Stuart.

The legal saga began in late 2018 during Ross’s falling out with, and subsequent expulsion from, the National Party.

He accused then-party leader Simon Bridges of breaching the Electoral Act in relation to a large donation made to the party.

Bridges denied any wrongdoing and said Ross was a “terrible person”.

“He [Ross] has defamed me and he is a liar,” Bridges said.

On October 15, 2018, Ross wrote on the social media platform Twitter: “When I started to become expendable, I confronted him [Bridges] with evidence that I had recorded him discussing with me unlawful activity that he was involved in.

“Working on his instruction, he asked me to do things with election donations that broke the law.”

The next day, on October 16, Ross published photos on Twitter he said were taken at a fundraiser on May 21, 2018, where Bridges was allegedly offered the $100,000 donation.

“He [Bridges] called me later that evening with instructions to collect the funds,” Ross wrote.

Bridges said Ross should take the allegations to police, which he subsequently did in October 2018.

Police investigated the matter before handing it to the SFO in March 2019, with criminal charges being laid against Ross and the three businessmen in January 2020.

Ross publicly released a statement after the charges were laid against him and his three co-accused.

“My decision to notify the authorities was not just because I had been the victim of broken promises made to me by Mr Bridges, but because I considered that there was an issue that needed to be openly and honestly addressed for the benefit of the country,” he said.

The SFO declined to comment on the trial’s adjournment.

By clicking to accept for Times Online to be translated into Mandarin, you accept and acknowledge that it has been translated for your convenience using 3 rd party translation software. No automated translation is perfect, nor is it intended to replace human translators and are provided "as is." No warranty of any kind, either expressed or implied, is made as to the accuracy, reliability, or correctness of any translations made from English into Mandarin. Some content (such as images, videos etc.) may not be accurately translated due to the limitations of the translation software. The official text is the English version of the website. Any discrepancies or differences created in the translation are not binding and have no legal effect and should not be relied on by you for any decision-making purposes. If any questions arise related to the accuracy of the information contained in the translated website, refer to the English version of the website which is the official edited version.

点击同意将《时代在线》翻译成中文,即表示您接受并确认,该翻译是使用第三方软件为您方便起见而 提供的。请注意自动翻译并非完美无缺,也不旨在取代人工翻译,只能作为参考而已。对于英文到中文 的任何翻译的准确性、可靠性或正确性,我们不提供任何明示或暗示的保证。由于翻译软件的限制,某 些内容(如图片、视频等)可能无法准确翻译。   英文版本是本网站的官方正式文本。翻译中产生的任何差异或错误均不具有约束力,不具有法律效力, 您不应依赖由自动翻译软件生成的版本做出任何决策。如果对翻译后的网站中包含的信息的准确性有任 何疑问,请参阅本网站的官方编辑英文版本。

- 广告
- 广告

更多信息来自《泰晤士报在线

- 广告

最新

- 广告
- 广告