fbpx
星期五, 10 月 4, 2024

学校开展 "启动早餐 "活动十五年

社会发展和就业部长路易斯-乌普斯顿(Louise Upston)(中)在新西兰疗养院总经理迈克尔-巴顿(Michael Barton)(左)和恒天然全球可持续发展、利益相关者事务和贸易总监西蒙-塔克(Simon Tucker)(右)的帮助下,为奥克兰的小学生供应早餐。图片提供

通过政府、私营部门和当地志愿者之间的长期合作,已经为全国各地的学校提供了 7000 万份早餐。

社会发展和就业部长路易丝-乌普斯顿(Louise Upston)今天在奥克兰与企业合作伙伴恒天然(Fonterra)和 Sanitarium 共同庆祝 KickStart 早餐计划 15 周年里程碑。

政府每年为该计划提供 $1.2 百万美元。

"Upston说:"得益于这项计划,现在有42,000多名儿童在学校开始一天的学习生活时,能吃到由Weet-Bix和Anchor牛奶制成的健康早餐,其中66%是小学适龄儿童。

"该计划始于 2009 年,当时有 400 所学校每周提供两次早餐。

政府于 2013 年加入 "KickStart 早餐计划",如今该计划每周为全国 1400 多所学校提供超过 19.6 万份早餐。

"KickStart Breakfast 是企业和社区与政府合作为儿童和家庭带来积极变化的典范。

"确保饥饿儿童吃上一顿丰盛的早餐是对他们成功的投资。

"这能让他们更好地学习和发挥潜能。

"作为社区和志愿服务部门的部长,我还要感谢所有在过去 15 年里帮助该计划取得成功的当地志愿者和学校教职员工"。

By clicking to accept for Times Online to be translated into Mandarin, you accept and acknowledge that it has been translated for your convenience using 3 rd party translation software. No automated translation is perfect, nor is it intended to replace human translators and are provided "as is." No warranty of any kind, either expressed or implied, is made as to the accuracy, reliability, or correctness of any translations made from English into Mandarin. Some content (such as images, videos etc.) may not be accurately translated due to the limitations of the translation software. The official text is the English version of the website. Any discrepancies or differences created in the translation are not binding and have no legal effect and should not be relied on by you for any decision-making purposes. If any questions arise related to the accuracy of the information contained in the translated website, refer to the English version of the website which is the official edited version.

点击同意将《时代在线》翻译成中文,即表示您接受并确认,该翻译是使用第三方软件为您方便起见而 提供的。请注意自动翻译并非完美无缺,也不旨在取代人工翻译,只能作为参考而已。对于英文到中文 的任何翻译的准确性、可靠性或正确性,我们不提供任何明示或暗示的保证。由于翻译软件的限制,某 些内容(如图片、视频等)可能无法准确翻译。   英文版本是本网站的官方正式文本。翻译中产生的任何差异或错误均不具有约束力,不具有法律效力, 您不应依赖由自动翻译软件生成的版本做出任何决策。如果对翻译后的网站中包含的信息的准确性有任 何疑问,请参阅本网站的官方编辑英文版本。

- 广告
- 广告

更多信息来自《泰晤士报在线

- 广告

最新

- 广告
- 广告