fbpx
星期四, 12 月 26, 2024

A dancer’s dream: medals, touring and teaching

Maddison Barnett, 20, is currently on tour with musical sensation Jolin Tsai. Photo Kiel Tutin.

A young local dancer has continued to make her mark overseas.

From learning at a Howick dance school to dancing on stage in front of tens of thousands, 20-year-old Maddison Barnett has built up an impressive résumé.

“I started dancing when I was five,” says Barnett. “I played a lot of sports but liked that dance was slightly more challenging.”

She was predominantly trained in jazz until she turned 10. Then she started learning hip-hop.

“It felt right in my body,” she says. “I liked the music more in style.”

At the age of 12, she auditioned to be a part of world-renowned choreographer Parris Goebel’s junior hip hop crew Bubblegum.

“It definitely taught me a hard work ethic and working in a team, really learning at a young age to prioritise my career,” Barnett says.

Barnett, who went to Saint Kentigern College, won several world titles and medals at the World Hip Hop Championships in the US. She claimed silver in 2013, silver in 2015 and bronze in 2016.

Under Goebel, Barnett expanded upon her skill-set and had many opportunities.

One was being chosen to feature, along with a select group of other Kiwis, in videos for songs from Justin Bieber in 2015.

Barnett performed in clips for ‘Sorry’, ‘Children’ and ‘What do you mean?’.

“Filming was really fun,” Barnett said. “It was a good experience to learn what we have to do if we want to make it in dance.”

In 2018, she left Palace Dance Studios and is working with NZ choreographer and fellow east Aucklander Kiel Tutin, who has choreographed for superstars JLo and Black Pink. She is a part of Tutin’s 3WY+BOY agency.

Barnett has danced commercially for the Chinese artist Cai Xukun, or KUN.

Hearing about the event through Tutin, who is the head choreographer of the tour, Barnett auditioned for Taiwanese singer and ‘Queen of C-Pop’ Jolin Tsai’s ‘Ugly Beauty World’ tour.

At the end of 2020 and start of 2021, Barnett and the rest of the dancers travelled to Taiwan for six sold-out shows.

“There was around 20,000-30,000 people in each show,” she says. “It was amazing.”

Before the opening night, Barnett had a slew of difficulties: her grandfather had died two days earlier, she was overseas during Covid-19, and she’d had to learn the dance quickly.

Then she performed on stage.

“Just seeing the crowd and everything, it’s probably one of the best moments of my life,” she says.

The tour is currently on hold.

Dance has taught her to keep herself cool under the pressure and adapt to change quickly, Barnett told the Times.

For the future, Barnett has received opportunities go to US and teach dance.

“I want to inspire people to take a risk and give dancing a go,” Barnett says.

“Dancing in NZ is big but it isn’t as normalised as other sports. I want to create a position or show people that you can really dream big and go overseas and break that stigma.”

By clicking to accept for Times Online to be translated into Mandarin, you accept and acknowledge that it has been translated for your convenience using 3 rd party translation software. No automated translation is perfect, nor is it intended to replace human translators and are provided "as is." No warranty of any kind, either expressed or implied, is made as to the accuracy, reliability, or correctness of any translations made from English into Mandarin. Some content (such as images, videos etc.) may not be accurately translated due to the limitations of the translation software. The official text is the English version of the website. Any discrepancies or differences created in the translation are not binding and have no legal effect and should not be relied on by you for any decision-making purposes. If any questions arise related to the accuracy of the information contained in the translated website, refer to the English version of the website which is the official edited version.

点击同意将《时代在线》翻译成中文,即表示您接受并确认,该翻译是使用第三方软件为您方便起见而 提供的。请注意自动翻译并非完美无缺,也不旨在取代人工翻译,只能作为参考而已。对于英文到中文 的任何翻译的准确性、可靠性或正确性,我们不提供任何明示或暗示的保证。由于翻译软件的限制,某 些内容(如图片、视频等)可能无法准确翻译。   英文版本是本网站的官方正式文本。翻译中产生的任何差异或错误均不具有约束力,不具有法律效力, 您不应依赖由自动翻译软件生成的版本做出任何决策。如果对翻译后的网站中包含的信息的准确性有任 何疑问,请参阅本网站的官方编辑英文版本。

- 广告
- 广告

更多信息来自《泰晤士报在线

- 广告

最新

- 广告
- 广告