fbpx
星期二, 11 月 26, 2024

Bate’s work wins at Estuary Art and Ecology Awards

First place in the Estuary Art and Ecology Awards announced at an awards ceremony on Saturday is the work Suspended Deposits by Lisa Bate.

Lisa Bate’s entry, entitled Suspended Deposits, has won the 17th annual Estuary Art and Ecology Awards.

The work makes reference to findings of trace pollutants of heavy metals, found in sediment inside the Tāmaki Estuary waterways.

Bate used glass to demonstrate how the contaminants, from run-off entering the water, is then distributed by tidal currents.

Glass, explains Bate, when in its molten, fluid state, shares similar qualities to water.

“The opacity in the three glass panels transition in appearance from clear to cloudy, which suggests murky polluted pools of water.

“Glass manufacturing uses metal oxides to produce the various colours, the outflow of glass during a kiln firing has caused the glasses to merge on the kiln shelf and reacted chaotically, leaving behind this result.”

Lisa Bate and her artwork.

Second place went to Daisy Nicholas and her work Reflective Tides, a large-scale crystallisation which explores the beauty that remains in fragments among the Tāmaki Estuary.

It is an extension of her last year’s work, exploring pollutants of the estuary with a large-scale cyanotype.

Third Place went to Brendan Kitto for his entry Tāmaki Estuary (2023).

Kitto’s photography focuses on time and place.

His photographs encapsulate street/landscapes that connect to each other via personal or historic connections.

Merits were awarded to Kiran McKinnon for Down Deep and Andrew Rankin for California Dreaming.

Exhibition of finalists runs until August 26 in the Malcolm Smith Gallery at Uxbridge Arts and Culture.

These entries will also be open for the People’s Award sponsored by the Rice Family Partnership.

By clicking to accept for Times Online to be translated into Mandarin, you accept and acknowledge that it has been translated for your convenience using 3 rd party translation software. No automated translation is perfect, nor is it intended to replace human translators and are provided "as is." No warranty of any kind, either expressed or implied, is made as to the accuracy, reliability, or correctness of any translations made from English into Mandarin. Some content (such as images, videos etc.) may not be accurately translated due to the limitations of the translation software. The official text is the English version of the website. Any discrepancies or differences created in the translation are not binding and have no legal effect and should not be relied on by you for any decision-making purposes. If any questions arise related to the accuracy of the information contained in the translated website, refer to the English version of the website which is the official edited version.

点击同意将《时代在线》翻译成中文,即表示您接受并确认,该翻译是使用第三方软件为您方便起见而 提供的。请注意自动翻译并非完美无缺,也不旨在取代人工翻译,只能作为参考而已。对于英文到中文 的任何翻译的准确性、可靠性或正确性,我们不提供任何明示或暗示的保证。由于翻译软件的限制,某 些内容(如图片、视频等)可能无法准确翻译。   英文版本是本网站的官方正式文本。翻译中产生的任何差异或错误均不具有约束力,不具有法律效力, 您不应依赖由自动翻译软件生成的版本做出任何决策。如果对翻译后的网站中包含的信息的准确性有任 何疑问,请参阅本网站的官方编辑英文版本。

- 广告
- 广告
Advertisement

更多信息来自《泰晤士报在线

- 广告

最新

- 广告
- 广告
Advertisement