fbpx
星期四, 12 月 26, 2024

纳什与罗斯联合保护海滩

Keen observers of New Zealand politics may know how unusual it is for an opposition Member of Parliament to work on a policy matter with a Government Minister.

But Botany MP Jami-Lee Ross says he’s bucking the trend in the best interest of his local community.

Ross is working with Fisheries Minister Stuart Nash to find a way to protect Cockle Bay Beach’s shellfish from over-harvesting.

And Nash recently publicly confirmed their working relationship.

Nash told Newstalk ZB he’s “been doing a little bit of work with Jami-Lee Ross in Botany” relating to the Minister’s Fisheries portfolio.

“He’s advocating very hard for Cockle Bay,” Nash said of Ross.

Ross says he welcomes the public comments from Nash and that he’s been working with the Fisheries Minister this year to find a way to protect Cockle Bay Beach from over-harvesting.

“This is a serious issue for our local community and it needs to be addressed,” he says.

“Being an Independent MP enables me to work with Governments of all stripes in the best interest of Botany.

> Among the people at a sod-turning to begin construction on the Salvation Army’s new housing development in East Auckland were, from left, Howick Local Board member Mike Turinsky, Botany MP Jami-Lee Ross, and Salvation Army Lieutenants Ameet and Jessica Londhe. Photo supplied

“Working with the Minister has led to him arranging for his officials to meet directly with local residents about over-harvesting at Cockle Bay Beach.”

Ross has launched an online petition at www.ProtectCockleBay.nz that calls for the Government to close the beach to harvesting for at least five years so its shellfish population can recover.

The petition is gaining considerable support from the community, he says.

“I’m looking forward to continuing to work with Minister Nash to prevent a potential ecological crisis at Cockle Bay Beach.”

Ross says his work with Nash and other Government Ministers is not part of a formal arrangement.

“I’m demonstrating that, as an MP who sits in the middle of the two major parties, I’m able to work with either side to get the job done for Botany.”

 

 

 

By clicking to accept for Times Online to be translated into Mandarin, you accept and acknowledge that it has been translated for your convenience using 3 rd party translation software. No automated translation is perfect, nor is it intended to replace human translators and are provided "as is." No warranty of any kind, either expressed or implied, is made as to the accuracy, reliability, or correctness of any translations made from English into Mandarin. Some content (such as images, videos etc.) may not be accurately translated due to the limitations of the translation software. The official text is the English version of the website. Any discrepancies or differences created in the translation are not binding and have no legal effect and should not be relied on by you for any decision-making purposes. If any questions arise related to the accuracy of the information contained in the translated website, refer to the English version of the website which is the official edited version.

点击同意将《时代在线》翻译成中文,即表示您接受并确认,该翻译是使用第三方软件为您方便起见而 提供的。请注意自动翻译并非完美无缺,也不旨在取代人工翻译,只能作为参考而已。对于英文到中文 的任何翻译的准确性、可靠性或正确性,我们不提供任何明示或暗示的保证。由于翻译软件的限制,某 些内容(如图片、视频等)可能无法准确翻译。   英文版本是本网站的官方正式文本。翻译中产生的任何差异或错误均不具有约束力,不具有法律效力, 您不应依赖由自动翻译软件生成的版本做出任何决策。如果对翻译后的网站中包含的信息的准确性有任 何疑问,请参阅本网站的官方编辑英文版本。

- 广告
- 广告

更多信息来自《泰晤士报在线

- 广告

最新

- 广告
- 广告