fbpx
星期五, 10 月 4, 2024

进港时被潮水淹没

周四凌晨,两名警察和另外两人在陷于鸡冠湾海滩鸡冠花海床沙泥中的蓝色多功能卡车旁。图片提供

一位过于冒险的驾车者将车开到了鸡冠湾柔软而粘稠的蛤蜊床和泥滩上,结果被卡住了。

"(《世界人权宣言》) 时代 周四凌晨,一名 Cockle Bay 当地居民向警方报告了这起事件。

该居民将 时代 凌晨 2 时 30 分的照片,并称警方正在现场进行调查。

从照片中可以看到,两名警察和两个人(可能是车辆的司机和乘客)站在陷入泥潭的蓝色多功能卡车旁边。

今天早上 8 点左右,潮水退去,满潮即将到来。

该居民目睹了司机 "在鸡冠湾海滩上飙车 "的场景。

"这位居民说:"然后他们就在淤泥和蛤蜊床上狂奔,弄得一团糟,最后终于被卡住了,潮水大约会在早上 8 点到来并带走它。

时代 今天上午涨潮时,我们去了鸡冠湾海滩现场,但没有看到那辆蓝色的越野车。

警方说,拖车公司在天亮前就赶到了现场,但他们不想冒险把卡车开到泥泞的海滩上。

据了解,在涨潮淹没这辆陷入泥潭的越野车之前,一名当地居民已经用拖拉机协助将其移走。

By clicking to accept for Times Online to be translated into Mandarin, you accept and acknowledge that it has been translated for your convenience using 3 rd party translation software. No automated translation is perfect, nor is it intended to replace human translators and are provided "as is." No warranty of any kind, either expressed or implied, is made as to the accuracy, reliability, or correctness of any translations made from English into Mandarin. Some content (such as images, videos etc.) may not be accurately translated due to the limitations of the translation software. The official text is the English version of the website. Any discrepancies or differences created in the translation are not binding and have no legal effect and should not be relied on by you for any decision-making purposes. If any questions arise related to the accuracy of the information contained in the translated website, refer to the English version of the website which is the official edited version.

点击同意将《时代在线》翻译成中文,即表示您接受并确认,该翻译是使用第三方软件为您方便起见而 提供的。请注意自动翻译并非完美无缺,也不旨在取代人工翻译,只能作为参考而已。对于英文到中文 的任何翻译的准确性、可靠性或正确性,我们不提供任何明示或暗示的保证。由于翻译软件的限制,某 些内容(如图片、视频等)可能无法准确翻译。   英文版本是本网站的官方正式文本。翻译中产生的任何差异或错误均不具有约束力,不具有法律效力, 您不应依赖由自动翻译软件生成的版本做出任何决策。如果对翻译后的网站中包含的信息的准确性有任 何疑问,请参阅本网站的官方编辑英文版本。

- 广告
- 广告

更多信息来自《泰晤士报在线

- 广告

最新

- 广告
- 广告