fbpx
星期六, 10 月 26, 2024

Capturing time in a capsule

Women at work on time capsule (left to right) – Mary Mukkala, Lorraine Williams, Bep Kluinhaar, Dorothy Robertson. Photo supplied

When Pauline Bolton first suggested that they capture time in a capsule, she didn’t think the management at Edgewater Retirement Village would take her seriously.

At that point of time she had no clue about the amount of work and research that goes into putting memorabilia into a capsule that will be opened in 50 years.

Soon a committee of enthusiasts wanting to contribute to a time capsule was formed. A lot of brain-storming and talking to the conservation department at the Auckland Museum later, the nifty team of seniors were wiser.

“We were told that we couldn’t use paper clips, plastic, metal, leather, wool, wood, ordinary paint, oil or rubber,” says Pauline who mooted the idea. “There has to be no moisture or acids.”

Bev Macnaughtan, who is an ace at scrapbooking and has spent many man hours creating lots of beautiful scrapbooks for the village, says that they had to use acid free paper with no staples or paper clips.

“We had to be careful not to include anything that would disintegrate.”

While there were a couple of naysayers, the go-getting team wasn’t going to allow a couple of discouraging remarks dampen its enthusiasm.

Instead they divided the jobs between them and got working on things that were of interest to them.

Village residents hold on to some of the exhibits that went into the time capsule. Left to right Patricia Lavers, Pauline Bolton, Bev Macnaughtan, Helen Paton, Adrienne Jury and Dolly Sadgrove. Times photo Farida Master

Bev worked on fashion and the style quotient of their times while Adrienne Jury, a skilled artist, did what she does best, sketch cartoons and impressions of the retirement village for posterity.

“How we do our banking, transport, medical care, films photographs of various activities, trips, sport, TV guides and the Herald as well as the Howick and Pakuranga Times have all be fitted into the glass capsule,” says Pauline.

Helen Paton says this was their chance to have a bit of a laugh and a gossip…even as they wondered where the time capsule will be put down.

Everyone contributed to it depending on the talent they had– and everything was acceptable, they say.

The glass container was sealed with a marine grade sealant to stand the test of time. There was plenty of plumber’s tape to go around it.

A specially designed box to keep the jar stable and safe was built by grounds and maintenance manager Bruce Pholprasert.

Bruce built a special planter box with a plaque and fixed the time capsule at the bottom so that it is easily accessible.

The planter now has a special place of pride at the retirement village which is currently going through major renovations.

“Fifty years later, the residents of the village will open the capsule and discover how we lived,” smiles Pauline who is currently looking for another major project to take on.

 

 

 

 

 

By clicking to accept for Times Online to be translated into Mandarin, you accept and acknowledge that it has been translated for your convenience using 3 rd party translation software. No automated translation is perfect, nor is it intended to replace human translators and are provided "as is." No warranty of any kind, either expressed or implied, is made as to the accuracy, reliability, or correctness of any translations made from English into Mandarin. Some content (such as images, videos etc.) may not be accurately translated due to the limitations of the translation software. The official text is the English version of the website. Any discrepancies or differences created in the translation are not binding and have no legal effect and should not be relied on by you for any decision-making purposes. If any questions arise related to the accuracy of the information contained in the translated website, refer to the English version of the website which is the official edited version.

点击同意将《时代在线》翻译成中文,即表示您接受并确认,该翻译是使用第三方软件为您方便起见而 提供的。请注意自动翻译并非完美无缺,也不旨在取代人工翻译,只能作为参考而已。对于英文到中文 的任何翻译的准确性、可靠性或正确性,我们不提供任何明示或暗示的保证。由于翻译软件的限制,某 些内容(如图片、视频等)可能无法准确翻译。   英文版本是本网站的官方正式文本。翻译中产生的任何差异或错误均不具有约束力,不具有法律效力, 您不应依赖由自动翻译软件生成的版本做出任何决策。如果对翻译后的网站中包含的信息的准确性有任 何疑问,请参阅本网站的官方编辑英文版本。

- 广告
- 广告

更多信息来自《泰晤士报在线

- 广告

最新

- 广告
- 广告