fbpx
星期四, 11 月 21, 2024

Celebrating Matariki: Kids welcome international travellers

Ormiston Junior School pupil, seven-year-old Marlowe Aira Reid with her koroua (grandfather), Te Whainoa Te Wiata at Auckland Airport.

Ka whakamānawa a Te Taunga Rerenga o Tāmaki Makaurau i a Matariki hei te 14 ō Hurai, mā te whakapāho atu i te iarere o te Taunga Rererangi, i ētahi kōrero hei mihi ki ngā kaieke waihoki hei whakamārama ake i te hiranga o Matariki. 

Auckland Airport will be celebrating Matariki on July 14, with dedicated PA announcements throughout the international and domestic terminals, greeting and farewelling travellers in te reo Māori and explaining the significance of Matariki. 

One of the voices belongs to local student Marlowe Aira Reid, 7.

Auckland Airport chief executive Carrie Hurihanganui said Auckland Airport has a unique opportunity to educate people about Matariki traditions as they arrive in Tāmaki Makaurau Auckland. 

“The first thing travellers will hear when they land on Kiwi soil and disembark the plane, will be te reo Māori, and meaningful messages of Matariki, over our PA system, voiced by two school children and Auckland Airport team members who speak te reo Māori. Matariki is an important time for many of our Auckland Airport employees and we want to share this with our travellers,” she said. 

The special Matariki PA messages are set to be heard by 52,000 pairs of taringa (ears) with a busy day expected at Auckland Airport on July 14. More than 14,000 international travellers are expected to arrive, with 12,000 people expected to depart.  The domestic terminal will also be busy with 13,000 arriving and 13,000 departing. 

A sample of one of the PA announcements, greeting travellers at international arrivals says:  

  • Nau mai ki Aotearoa, tau mai ki Tāmaki Makaurau. Tākina rā ko Pūanga e tōia nei a Matariki ki te pae. Mānawatia te wā, mānawatia te ātea, mānawatia ngā tohu o te tau hou Māori. Tukua tō manawa kia ngā i te mauri o Matariki. Tukua tō ngākau kia pīpiri atu ki te mahana o tō ahi kā. Tukua tō ate kia ngiha anō a mahara. Tukua ngā hara ki tua, kia wātea ai tō ātea ki mua. Mānawatia a Matariki. 
  • Welcome to Auckland, New Zealand. Today, we celebrate the rising of Matariki, the star cluster. For many Māori, it heralds the start of the New Year. As you step into Tāmaki Makaurau, immerse yourself in the magic of Matariki. For many, Matariki is a time to rest, to reconnect with loved ones and reminisce about past times, to realign with the present and reset for the future. We wish you a bountiful year ahead. Mānawatia a Matariki. 

International travellers at Auckland Airport will also continue to be welcomed by a karanga as they walk through the tomokanga (the Māori carved entrance) upon arrival.  

The PA announcements were recorded by a group of people, including two Auckland Airport employees who put their hands up to be involved – duty operations manager Gabriel Thompson and deputy crew chief operations Mataio Masina. 

Marlowe Aira Reid from Ormiston Junior School.

They were joined by Psalm-Aawhina Mahanga, a 15-year-old student from nearby Manurewa High School, as well as Ormiston Junior School pupil, seven-year-old Marlowe Aira Reid. Her koroua (grandfather), Te Whainoa Te Wiata, from Te Tari Consultants also joined in. Te Whainoa works closely with Auckland Airport, as one of the key members delivering Auckland Airport’s internal te reo Māori courses.  

“Te Whainoa is a great kaiako (teacher) to our employees who have been fortunate enough to learn from him. Not only do these courses help beginners and intermediates learn te reo Māori but it also helps with cultural competency and allows our people to learn key tikanga, or custom,” said Hurihanganui. 

“These PA recordings have the opportunity to be something we can come back to and refresh time and time again, as a way to mark special occasions. Our team members were proud to be a part of this and we look forward to seeing reactions from travellers as they come through the terminals.”

By clicking to accept for Times Online to be translated into Mandarin, you accept and acknowledge that it has been translated for your convenience using 3 rd party translation software. No automated translation is perfect, nor is it intended to replace human translators and are provided "as is." No warranty of any kind, either expressed or implied, is made as to the accuracy, reliability, or correctness of any translations made from English into Mandarin. Some content (such as images, videos etc.) may not be accurately translated due to the limitations of the translation software. The official text is the English version of the website. Any discrepancies or differences created in the translation are not binding and have no legal effect and should not be relied on by you for any decision-making purposes. If any questions arise related to the accuracy of the information contained in the translated website, refer to the English version of the website which is the official edited version.

点击同意将《时代在线》翻译成中文,即表示您接受并确认,该翻译是使用第三方软件为您方便起见而 提供的。请注意自动翻译并非完美无缺,也不旨在取代人工翻译,只能作为参考而已。对于英文到中文 的任何翻译的准确性、可靠性或正确性,我们不提供任何明示或暗示的保证。由于翻译软件的限制,某 些内容(如图片、视频等)可能无法准确翻译。   英文版本是本网站的官方正式文本。翻译中产生的任何差异或错误均不具有约束力,不具有法律效力, 您不应依赖由自动翻译软件生成的版本做出任何决策。如果对翻译后的网站中包含的信息的准确性有任 何疑问,请参阅本网站的官方编辑英文版本。

- 广告
- 广告

更多信息来自《泰晤士报在线

- 广告

最新

- 广告
- 广告