fbpx
星期四, 12 月 26, 2024

鸡冠花不要:偷猎者激怒了当地居民

A local woman has persuaded a group of alleged cockle poachers, to return the molluscs to the ocean after confronting them on Cockle Bay beach.

The beach is currently in closed season for collection. A 50-cockle seasonal limit is in place at the beach between May and September.

Howick Ratepayer and Residents chair Matthew Brajkovich received a call from a woman who had recently witnessed a group taking cockles during closed season. He advised her to firstly stay safe, then advised her to call the Ministry for Primary Industries (MPI) poacher line, followed by her asking the poachers to put them back.

Brajkovich believed the cockles were returned “after a very long walk out”.

In another recent case, Brajkovich says he found three people with two large bags full of cockles and asked them to return them.

“What was really concerning was when I told them to put them back, they dumped all the cockles in the beach rubbish bin,” he says.

In another case from December 2019, an honorary fishing officer approached a party who had poached 1800 cockles. The cockles were all returned to the sea.

An honorary fishing officer returned 1800 cockles collected outside of harvest season. Photo supplied

Botany MP Jami-Lee Ross has been championing his case to convince  the Minister of Fisheries to close Cockle Bay to all shellfish harvesting for at least five years, to allow the beach to recover’, and delivered a petition to fisheries Minister Stuart Nash recently.

Nash has ordered a new survey of the beach to take place in February, something Ross hopes will “likely see a rahui or ban placed on the collecting of all shellfish”.

 

 

 

 

 

 

By clicking to accept for Times Online to be translated into Mandarin, you accept and acknowledge that it has been translated for your convenience using 3 rd party translation software. No automated translation is perfect, nor is it intended to replace human translators and are provided "as is." No warranty of any kind, either expressed or implied, is made as to the accuracy, reliability, or correctness of any translations made from English into Mandarin. Some content (such as images, videos etc.) may not be accurately translated due to the limitations of the translation software. The official text is the English version of the website. Any discrepancies or differences created in the translation are not binding and have no legal effect and should not be relied on by you for any decision-making purposes. If any questions arise related to the accuracy of the information contained in the translated website, refer to the English version of the website which is the official edited version.

点击同意将《时代在线》翻译成中文,即表示您接受并确认,该翻译是使用第三方软件为您方便起见而 提供的。请注意自动翻译并非完美无缺,也不旨在取代人工翻译,只能作为参考而已。对于英文到中文 的任何翻译的准确性、可靠性或正确性,我们不提供任何明示或暗示的保证。由于翻译软件的限制,某 些内容(如图片、视频等)可能无法准确翻译。   英文版本是本网站的官方正式文本。翻译中产生的任何差异或错误均不具有约束力,不具有法律效力, 您不应依赖由自动翻译软件生成的版本做出任何决策。如果对翻译后的网站中包含的信息的准确性有任 何疑问,请参阅本网站的官方编辑英文版本。

- 广告
- 广告

更多信息来自《泰晤士报在线

- 广告

最新

- 广告
- 广告