fbpx
星期六, 10 月 26, 2024

Cuppa with a cop

Senior Constable Brandon McCarthy chats with Guan Yinglan at Highland Park Library

In a unique move, the Asian Council of Reducing Crime has come up with an idea of people approaching the police without an element of fear.

Over a session of two hours from 12 noon to 2pm, a police officer will be available to meet up with any member of the community at Highland Park Library where they can have a one-on-one with a police officer for a maximum of 15 minutes.

“It’s doesn’t always have to be the cops that come to you when something bad happens; but you can also go to the cops for a friendly chat,” says Rosa Chow. chairperson of the Asian Council on Reducing Crime in an attempt to break barriers.

“No Chinese person likes to go to the police station in their lifetime,” she says.

Starting from February 8, a trial run will be held with a Chinese-speaking police officer who will be available to meet around eight people in a span of two hours at the local library.
“The police can provide an alternative information resource on crime prevention for the community in a relaxing atmosphere over a cup of Chinese tea.

“A member of the Asian Council on Reducing Crime will be around to assist, and a library staff will be available to support the process. But this is not to be mistaken as a platform to reporting crime,” she cautions.

The Asian Council on Reducing Crime is constantly working on ideas on reducing crime and hopes that this fosters a healthy relationship between the police and the Asian community.

By clicking to accept for Times Online to be translated into Mandarin, you accept and acknowledge that it has been translated for your convenience using 3 rd party translation software. No automated translation is perfect, nor is it intended to replace human translators and are provided "as is." No warranty of any kind, either expressed or implied, is made as to the accuracy, reliability, or correctness of any translations made from English into Mandarin. Some content (such as images, videos etc.) may not be accurately translated due to the limitations of the translation software. The official text is the English version of the website. Any discrepancies or differences created in the translation are not binding and have no legal effect and should not be relied on by you for any decision-making purposes. If any questions arise related to the accuracy of the information contained in the translated website, refer to the English version of the website which is the official edited version.

点击同意将《时代在线》翻译成中文,即表示您接受并确认,该翻译是使用第三方软件为您方便起见而 提供的。请注意自动翻译并非完美无缺,也不旨在取代人工翻译,只能作为参考而已。对于英文到中文 的任何翻译的准确性、可靠性或正确性,我们不提供任何明示或暗示的保证。由于翻译软件的限制,某 些内容(如图片、视频等)可能无法准确翻译。   英文版本是本网站的官方正式文本。翻译中产生的任何差异或错误均不具有约束力,不具有法律效力, 您不应依赖由自动翻译软件生成的版本做出任何决策。如果对翻译后的网站中包含的信息的准确性有任 何疑问,请参阅本网站的官方编辑英文版本。

- 广告
- 广告

更多信息来自《泰晤士报在线

- 广告

最新

- 广告
- 广告