fbpx
星期一, 1 月 6, 2025

COVID19:皇家空军澳新军团日活动取消

RSA calls for a united front to fight Covid-19 as national poppy day postponed & public Anzac Day services cancelled

Anzac Day has been cancelled.

The Royal New Zealand Returned and Services Association (RNZRSA) has announced that because of the Coronavirus Pandemic (Covid-19), it has decided to cancel all public Anzac Day Services on April 25 and to postpone its national Poppy Day Appeal.

RSA National President B J Clark says this is the first time that public services to commemorate Anzac Day have been cancelled and the Poppy Day Appeal postponed.

Clark adds that New Zealand is under attack and so the bonds of service, sacrifice and support that our community has demonstrated in times of war, adversity and natural disaster must once again come to the fore.

“Covid-19 is a powerful and dangerous foe. RSAs and the communities they are part of, all over New Zealand must fight hard to protect our whanau and kaumatua from the transmission of this virus in keeping our proud memories of service and sacrifice. For this reason, RSA has decided that it is in the best interests of all New Zealanders to take these decisions,” says Clark.

“Unprecedented times call for unprecedented decisions to protect the health and safety of all New Zealanders.

“RSA calls on all New Zealanders to join in the service of protecting our country. We will still remember those that served and the sacrifice made on Anzac Day but will not be able to commemorate this as public events – so it is likely to be different from previous Anzac  services but as the stewards of remembrance, the RSA will still honour the service and sacrifice of our brave servicemen and women.”

Clark notes that Anzac Day is one of New Zealand’s most important commemorative occasions.

“While often the images of our veterans tend to focus on the older returned service people from earlier campaigns, including World War II and Vietnam, increasingly our support and advocacy is for the benefit of our younger military personnel. These veterans of the Gulf War, Bosnia, Kosovo, Timor-Leste and Afghanistan and all service personnel who continue to support New Zealand in times of natural disasters and crisis.

“Given there is little public awareness around the scope and nature of the very real struggles they face both mental and physical injuries directly linked to their service. This group and their families, who are extremely vulnerable to the effects of Covid -19, require a more professional level of care and support that will further stretch the finite resources of RSA Support Services.”

Clark sayst the postponement of the RSA’s major annual fundraiser will have a significant financial impact on the organisation’s ability to support and help all service personnel, past and present, and their families to get the everyday help they need and deserve.

“The RSA is in most communities across New Zealand working to support our service men and women, past and present, and their families in recognition of their service and sacrifices while protecting our way of life. Poppy Day is the time for New Zealand to look after them with an individual contribution no matter how big or small. We hope we can work with the Government to make up any financial shortfall we might have because of the postponement of Poppy Day.”

Clark says that Anzac Day still provides the opportunity for New Zealand to have a conversation around the real sacrifices and loss of life that our serving and ex-serving military people face and to thank them for their service.

“We are working with other agencies to bring a plan on how New Zealanders nationally can continue to demonstrate their support and remembrance for those who have served on Anzac Day. RSA will continue to protect its members, families and communities from Covid-19 and work to organise another date for Poppy Day when everyone can support those New Zealanders who have served their country.”

 

 

By clicking to accept for Times Online to be translated into Mandarin, you accept and acknowledge that it has been translated for your convenience using 3 rd party translation software. No automated translation is perfect, nor is it intended to replace human translators and are provided "as is." No warranty of any kind, either expressed or implied, is made as to the accuracy, reliability, or correctness of any translations made from English into Mandarin. Some content (such as images, videos etc.) may not be accurately translated due to the limitations of the translation software. The official text is the English version of the website. Any discrepancies or differences created in the translation are not binding and have no legal effect and should not be relied on by you for any decision-making purposes. If any questions arise related to the accuracy of the information contained in the translated website, refer to the English version of the website which is the official edited version.

点击同意将《时代在线》翻译成中文,即表示您接受并确认,该翻译是使用第三方软件为您方便起见而 提供的。请注意自动翻译并非完美无缺,也不旨在取代人工翻译,只能作为参考而已。对于英文到中文 的任何翻译的准确性、可靠性或正确性,我们不提供任何明示或暗示的保证。由于翻译软件的限制,某 些内容(如图片、视频等)可能无法准确翻译。   英文版本是本网站的官方正式文本。翻译中产生的任何差异或错误均不具有约束力,不具有法律效力, 您不应依赖由自动翻译软件生成的版本做出任何决策。如果对翻译后的网站中包含的信息的准确性有任 何疑问,请参阅本网站的官方编辑英文版本。

- 广告
- 广告

更多信息来自《泰晤士报在线

- 广告

最新

- 广告
- 广告