fbpx
星期日, 11 月 17, 2024

Huang a hit during America’s Cup

Bucklands Beach Yacht Club Rear Commodore Wayne Huang.

Wayne Huang, Rear Commodore at Bucklands Beach Yacht Club (BBYC), recently became the number one sports reporter for the America’s Cup in the Chinese-speaking market.

Huang has written and had 24 articles published across Chinese media in New Zealand. He followed the build-up to the America’s Cup with great interest and participated in the Race Village Team events for which he has received a Certificate of Recognition for his services.

Huang developed a huge following in the Chinese market on the social media platforms We Chat, Red and Tiktok as a result of his America’s Cup articles, including local company Fisher and Paykel and the NZ International Women’s Association. On one of his recent sports talk shows he gained an audience of 193,000.

He has a passion for watersports and engaging the local ethnic community. His focus has been introducing the local Chinese speaking market to sailing via Share Boating especially during the America’s Cup regatta.

Share Boating has orgainsed four successful sailing events on Sir Peter Blake’s yacht, Steinlager 2 and two highly successful forums, one on the luxury catamaran Savoy and most recently at the Royal NZ Yacht Squadron with special guest, Bucklands Beach sailing Olympian Bruce Kendall.

The local Chinese market is fascinated in Sir Peter Blake’s legendary sailing history, especially the chance to sail in his yacht.

Steinlager 2 was the winner of the Whitbread Round the World race skippered by Sir Peter Blake and the only yacht to win all six legs.

He also won the America’s Cup as skipper of Team New Zealand in 1995 on Black Magic and again defended the Cup in 2000.

Not only is there an opportunity to learn and take part in sailing, Huang and Share Boating offer the local market an experience to learn and care for the marine environment. Trips to Goat Island and Poor Knights Marine Reserves proved popular during the summer months.

By clicking to accept for Times Online to be translated into Mandarin, you accept and acknowledge that it has been translated for your convenience using 3 rd party translation software. No automated translation is perfect, nor is it intended to replace human translators and are provided "as is." No warranty of any kind, either expressed or implied, is made as to the accuracy, reliability, or correctness of any translations made from English into Mandarin. Some content (such as images, videos etc.) may not be accurately translated due to the limitations of the translation software. The official text is the English version of the website. Any discrepancies or differences created in the translation are not binding and have no legal effect and should not be relied on by you for any decision-making purposes. If any questions arise related to the accuracy of the information contained in the translated website, refer to the English version of the website which is the official edited version.

点击同意将《时代在线》翻译成中文,即表示您接受并确认,该翻译是使用第三方软件为您方便起见而 提供的。请注意自动翻译并非完美无缺,也不旨在取代人工翻译,只能作为参考而已。对于英文到中文 的任何翻译的准确性、可靠性或正确性,我们不提供任何明示或暗示的保证。由于翻译软件的限制,某 些内容(如图片、视频等)可能无法准确翻译。   英文版本是本网站的官方正式文本。翻译中产生的任何差异或错误均不具有约束力,不具有法律效力, 您不应依赖由自动翻译软件生成的版本做出任何决策。如果对翻译后的网站中包含的信息的准确性有任 何疑问,请参阅本网站的官方编辑英文版本。

- 广告
- 广告

更多信息来自《泰晤士报在线

- 广告

最新

- 广告
- 广告