fbpx
星期日, 11 月 17, 2024

Korean community host successful traditional lantern workshop

The Korean Positive Ageing Charitable Trust held a traditional Korean lantern workshop last month as part of Howick 175 celebrations. Times photo: Wayne Martin

The Korean Positive Ageing Charitable Trust has held a traditional Korean lantern workshop as part of Howick 175 celebrations.

The underlying purpose of the workshop last month, named Cheongsachorong, was to showcase how these lanterns are made and how they can be useful for any occasion that celebrates special milestones, events, and memories.

More than 40 people, including members of the Howick 175 anniversary committee and Howick Local Board member Adele White, attended the workshop at the Howick Historical Village where it was held on February 24.

White says the warmth and friendliness of the Korean volunteers made the event a lot of fun.

“I really enjoyed this event… participating in arts and craft is a wonderful way to learn about and celebrate the culture of other ethnicities,” she says.

In Korean culture, when Cheongsachorong (a blue and red lantern) is hung on a streetlamp today, it usually indicates the opening of a traditional festival or important event.

Blue and red lanterns are commonly associated with traditional weddings in Korea.

The use of blue and red lanterns in weddings dates back to the late Joseon Dynasty.

The silk used in the lanterns represents the harmony between the bride and groom’s families, with red symbolising yang (positive energy) and blue symbolising yin (negative energy).

In Korea, it is believed that the universe is composed of a harmonious balance of yin and yang, and the blue and red colors in the lanterns represent this balance.

Lighting the lanterns during a wedding ceremony symbolises a harmonious new beginning for the couple.

Event organiser and 2023 New Years Honours recipient, YongRahn Park. Times photo: Wayne Martin

Event organiser, YongRahn Park says the event was a great success.

“Through this Cheongsachorong workshop, more Kiwis learn about Korean culture and I’m hoping to see Cheongsachorong hanging in the local events,” she says.

Park has been active in New Zealand’s Korean community for more than 10 years and has worked on promoting Korean culture to the wider community and assisting Korean families to settle and integrate.

She was one of two east Auckland women to have been recognised in the 2023 New Year Honours.

Park established the Korean Positive Aging Charitable Trust KPACT in 2012 which represents the Korean community, especially seniors, in engaging with government agencies and welfare organisations.

“I would like to thank Howick Historical Village for allowing us to use this beautiful venue for our workshop. This premise has significant historical value, and sharing Korean culture in such a meaningful place is an honour,” says Park.

“We must recognise all the activities we are doing today, including our participation. It is a part and parcel of the overall celebration of Howick’s 175-year historical existence, which is a significant milestone for us,” she says.

The workshop was funded and supported by the Arts Out East initiative.

By clicking to accept for Times Online to be translated into Mandarin, you accept and acknowledge that it has been translated for your convenience using 3 rd party translation software. No automated translation is perfect, nor is it intended to replace human translators and are provided "as is." No warranty of any kind, either expressed or implied, is made as to the accuracy, reliability, or correctness of any translations made from English into Mandarin. Some content (such as images, videos etc.) may not be accurately translated due to the limitations of the translation software. The official text is the English version of the website. Any discrepancies or differences created in the translation are not binding and have no legal effect and should not be relied on by you for any decision-making purposes. If any questions arise related to the accuracy of the information contained in the translated website, refer to the English version of the website which is the official edited version.

点击同意将《时代在线》翻译成中文,即表示您接受并确认,该翻译是使用第三方软件为您方便起见而 提供的。请注意自动翻译并非完美无缺,也不旨在取代人工翻译,只能作为参考而已。对于英文到中文 的任何翻译的准确性、可靠性或正确性,我们不提供任何明示或暗示的保证。由于翻译软件的限制,某 些内容(如图片、视频等)可能无法准确翻译。   英文版本是本网站的官方正式文本。翻译中产生的任何差异或错误均不具有约束力,不具有法律效力, 您不应依赖由自动翻译软件生成的版本做出任何决策。如果对翻译后的网站中包含的信息的准确性有任 何疑问,请参阅本网站的官方编辑英文版本。

- 广告
- 广告

更多信息来自《泰晤士报在线

- 广告

最新

- 广告
- 广告