fbpx
星期六, 10 月 26, 2024

Lynch bringing show to town

 

Pat Urlich, from hit 80s band Peking Man, he received the 1986 award for Best Male Vocalist at the New Zealand Music Awards. Photo supplied

New Zealand pop Royalty Suzanne Lynch joins Operatunity for Shake, Rattle & Roll! is coming to Botany.

Since gracing our stages and screens as part of the iconic Kiwi duo The Chicks during the 60s, Suzanne Lynch is now a seasoned vocalist and has travelled all over the world with the likes of Olivia Newton-John, The Walker Bros and Shawaddywaddy.

She joined Neil Sedaka for his England tour in the 80s, then sang in the Cat Stevens band for two world tours and three albums.

Throughout New Zealand, Suzanne is the sought-after vocalist for TV series such as New Zealand’s Got Talent and Stars In Their Eyes, and often coaches through private lessons and contemporary vocal techniques.

Last touring with Operatunity in 2017, Suzanne will be on the road again for the Shake, Rattle & Roll! concert tour.

Last touring with Operatunity in 2017, Suzanne will be on the road again for the Shake, Rattle & Roll!, alongside Pat Urlich from Peking Man, Operatunity veterans Karl Perigo and Bonaventure Allan-Moetaua and live band, performing songs from the likes of Elvis Presley, Bill Hayley and the Comets, Bobby Day, Shelley Fabares, Fats Domino and more!

Operatunity’s Daytime Concerts have been performing and touring professionally for 17 years. They bring eight tours to 23 different centres, performing more than 200 concerts throughout the year from Whangarei to Invercargill and many places in between.

Don’t miss Operatunity’s Shake, Rattle & Roll!, touring the country until July; 11am on Tuesday June 19, at St Columba Presbyterian Church, 480 Ti Rakau Dr.

Booking advance is recommended at www.operatunity.co.nz or call toll free 0508 266 237. Tickets include lunch with the artists after the show.

 

 

 

By clicking to accept for Times Online to be translated into Mandarin, you accept and acknowledge that it has been translated for your convenience using 3 rd party translation software. No automated translation is perfect, nor is it intended to replace human translators and are provided "as is." No warranty of any kind, either expressed or implied, is made as to the accuracy, reliability, or correctness of any translations made from English into Mandarin. Some content (such as images, videos etc.) may not be accurately translated due to the limitations of the translation software. The official text is the English version of the website. Any discrepancies or differences created in the translation are not binding and have no legal effect and should not be relied on by you for any decision-making purposes. If any questions arise related to the accuracy of the information contained in the translated website, refer to the English version of the website which is the official edited version.

点击同意将《时代在线》翻译成中文,即表示您接受并确认,该翻译是使用第三方软件为您方便起见而 提供的。请注意自动翻译并非完美无缺,也不旨在取代人工翻译,只能作为参考而已。对于英文到中文 的任何翻译的准确性、可靠性或正确性,我们不提供任何明示或暗示的保证。由于翻译软件的限制,某 些内容(如图片、视频等)可能无法准确翻译。   英文版本是本网站的官方正式文本。翻译中产生的任何差异或错误均不具有约束力,不具有法律效力, 您不应依赖由自动翻译软件生成的版本做出任何决策。如果对翻译后的网站中包含的信息的准确性有任 何疑问,请参阅本网站的官方编辑英文版本。

- 广告
- 广告

更多信息来自《泰晤士报在线

- 广告

最新

- 广告
- 广告