fbpx
星期四, 12 月 26, 2024

Macleans College teacher hasn’t seen family for 400 days

Alan Bowen with his family, the last time he saw them.

Alan Bowen waved goodbye to his family at Cape Town International Airport.

He expected to see them within a few months. It’s been over 400 days.

“I was living in Cape Town in South Africa,” Bowen says, “for the past 10 years.”

Bowen has been teaching maths “his whole life”.

His wife is a music teacher. He has two children, Jack, 15, and Holly, 11.

Two years ago Bowen’s father-in-law suggested he move to New Zealand and take his family with him.

“I felt the move to New Zealand would be a good thing,” Bowen says. They sold their house, resigned from their jobs and were prepared for the “massive change”.

On March 12, 2020, Bowen and his family parted ways at the airport.

The plan was for his wife and children to join him in May or June .

He started teaching at Macleans College who put him in contact with a lovely South African couple who would take him into their home.

Then Covid-19 struck. Five days past his arrival, the border closed to all non-residents.

By March 26, New Zealand was in lockdown.

“The doors opened,” Bowen says. “But not for my family.”

Bowen’s wife, Loren, has been unemployed since July.

The school she was previously teaching at allowed her to stay on for an extra month, but with restrictions tightening and the situation worsening, had to let her go. It’s been a “financial strain” ever since, says Bowen.

It’s been more than 400 days since Bowen has seen his family.

He says that teaching keeps him “occupied” and “busy” and that he “loves it”. Additionally, he enjoys sailing and being on the water.

“New Zealand is beautiful,” he says. “Everyone is kind and considerate. I hope to show my family what I’ve seen here.”

One of the most stressful parts, Bowen mentions, is missing important milestones. His son, Jack, is turning sixteen on April 23 and Bowen has already missed his 15th and his daughter’s 11th birthdays. “Christmas was hard,” he says.

On April 19 it was announced that hundreds of families will be reunited as border exemptions are widened. However the new rules applied to families of critical health workers still overseas, as well as a “small number” of highly skilled workers.

“Today’s move is a good start,” Erica Stanford, National Party spokesperson for Immigration, says. “But there is more to do.”

Bowen says he is happy that “all efforts and stories amounted to action being taken.”

He hopes this is the first step for the border exemptions to increase.

Additionally, he has applied for his expression of interest to become a resident so it’d make it easier for his family to be allowed into New Zealand. But they’re “still processing it.”

Bowen’s colleagues are facing a similar issue where they feel as if they are stuck in the frozen “expression of interests” pool.

Bowen says he “misses them terribly” but doesn’t regret moving to New Zealand.

“I feel privileged and happy to be here,” he says. “It’s wonderful.”

By clicking to accept for Times Online to be translated into Mandarin, you accept and acknowledge that it has been translated for your convenience using 3 rd party translation software. No automated translation is perfect, nor is it intended to replace human translators and are provided "as is." No warranty of any kind, either expressed or implied, is made as to the accuracy, reliability, or correctness of any translations made from English into Mandarin. Some content (such as images, videos etc.) may not be accurately translated due to the limitations of the translation software. The official text is the English version of the website. Any discrepancies or differences created in the translation are not binding and have no legal effect and should not be relied on by you for any decision-making purposes. If any questions arise related to the accuracy of the information contained in the translated website, refer to the English version of the website which is the official edited version.

点击同意将《时代在线》翻译成中文,即表示您接受并确认,该翻译是使用第三方软件为您方便起见而 提供的。请注意自动翻译并非完美无缺,也不旨在取代人工翻译,只能作为参考而已。对于英文到中文 的任何翻译的准确性、可靠性或正确性,我们不提供任何明示或暗示的保证。由于翻译软件的限制,某 些内容(如图片、视频等)可能无法准确翻译。   英文版本是本网站的官方正式文本。翻译中产生的任何差异或错误均不具有约束力,不具有法律效力, 您不应依赖由自动翻译软件生成的版本做出任何决策。如果对翻译后的网站中包含的信息的准确性有任 何疑问,请参阅本网站的官方编辑英文版本。

- 广告
- 广告

更多信息来自《泰晤士报在线

- 广告

最新

- 广告
- 广告