fbpx
星期五, 11 月 15, 2024

MP: Infrastructure neglected

Infrastructure in New Zealand, as we all know, is at a crisis point. The issues are multi-generational and systemic.

Infrastructure as a word sounds boring to many people, but it impacts our daily lives and makes a huge impact on our economic, social and environmental wellbeing.

To illustrate that, life in Auckland has been seriously impacted by poor infrastructure over the last year.

For example, an accident on the bridge forced residents to work from home for two weeks, emergency railway line maintenance was announced the day before it commenced severely impacting commuters, the city has water restrictions due to deferred infrastructure investment, the port is failing to operate at capacity causing supply shortages, rising congestion is making the city increasingly unnavigable and many Auckland beaches were unswimmable again this summer due to poor sewerage infrastructure.

A community testing centre has been set up at Lloyd Elsmore Park. Times photo Wayne Martin

At last week’s Transport & Infrastructure Committee, I unearthed – in the discussion with NZTA – that they have advised the Minister that “further strengthening of the Auckland Harbour Bridge is no longer possible” and that “the structural integrity of the bridge is likely to require some restrictions on heavy vehicles in the future”.

This means the harbour bridge is at its limit with no ability to handle more traffic, but there is also no costed or timed plan for a second harbour crossing. There is no agreement even on whether a second crossing should be a tunnel or another bridge.

My frustration is that while we will continue to have population growth in Auckland, we have no masterplan or strategic management of the harbour crossing which is so important to both the future of Auckland and New Zealand.

Unfortunately, this poor long-term strategic planning for infrastructure is a theme across Botany, Auckland and New Zealand. We sadly have a “band-aid and No. 8 wire” approach. That has to change if we are to build the world-class country we all want to see emerge in the 2030s and beyond.

In closing, it is extremely frustrating for all of us to be back in lockdown again. I can’t help reflect that if we had Taiwan-styled tracing technology, broad scale saliva and waste water testing and had secured the vaccine in December, like 50 other countries, and undertaken an Israeli-style vaccination programme, whereby 50 per cent of their 9 million people have been vaccinated within two months, we could be in an even stronger position.

What we can do now is take personal responsibility and follow the rules to keep ourselves and others safe. On a positive note, after a week of insane traffic around our Covid testing site at Botany Road, it was good to see a second testing site at Lloyd Elsmore open up over the weekend.

Have a great week.

  • Christopher Luxon, MP for Botany

By clicking to accept for Times Online to be translated into Mandarin, you accept and acknowledge that it has been translated for your convenience using 3 rd party translation software. No automated translation is perfect, nor is it intended to replace human translators and are provided "as is." No warranty of any kind, either expressed or implied, is made as to the accuracy, reliability, or correctness of any translations made from English into Mandarin. Some content (such as images, videos etc.) may not be accurately translated due to the limitations of the translation software. The official text is the English version of the website. Any discrepancies or differences created in the translation are not binding and have no legal effect and should not be relied on by you for any decision-making purposes. If any questions arise related to the accuracy of the information contained in the translated website, refer to the English version of the website which is the official edited version.

点击同意将《时代在线》翻译成中文,即表示您接受并确认,该翻译是使用第三方软件为您方便起见而 提供的。请注意自动翻译并非完美无缺,也不旨在取代人工翻译,只能作为参考而已。对于英文到中文 的任何翻译的准确性、可靠性或正确性,我们不提供任何明示或暗示的保证。由于翻译软件的限制,某 些内容(如图片、视频等)可能无法准确翻译。   英文版本是本网站的官方正式文本。翻译中产生的任何差异或错误均不具有约束力,不具有法律效力, 您不应依赖由自动翻译软件生成的版本做出任何决策。如果对翻译后的网站中包含的信息的准确性有任 何疑问,请参阅本网站的官方编辑英文版本。

- 广告
- 广告

更多信息来自《泰晤士报在线

- 广告

最新

- 广告
- 广告