fbpx
星期三, 1 月 8, 2025

新保守党:香港局势要求新西兰采取明确立场

In a press release, New Conservative party called on the government to join with Five Eyes allies and add New Zealand’s signature to a joint statement condemning the continued removal of freedoms in Hong Kong.

New Conservative also calls on the government to give safe-haven status to Hong Kong businesses and citizenry alike, as our closest trading partner Australia has just done.

The latest national security law implemented by the Chinese Communist Party upon Hong Kong allows for anti-democratic powers including:

  • Crimes of sedition/secession punishable up to life in prison.
  • Enter and Search powers; prohibiting people under investigation from leaving Hong Kong.
  • Confiscation of proceeds related to any offence ‘endangering’ national security; also requires foreign and Taiwan political organisations/agents to provide information on activities concerning Hong Kong.
  • Setting up of Chinese government security forces.

While the language currently being used by the Labour/NZF/Greens government appears appropriate at first glance, it is notable that their policies have incrementally progressed New Zealand away from our country’s traditional Western values and towards aligning more with globalist, socialist thought.

Elliot Ikilei from the New Conservative Party. Photo Wayne Martin

It is also of great concern that the New Zealand government has separated itself from the Five Eyes alliance yet again in refusing to sign, with the remaining four allies, a joint statement condemning the continued removal of freedoms in Hong Kong.

“This latest separation is also a reminder that New Zealand was the first Western nation to sign up to the potentially dangerous Belt and Road Initiative,” says Elliot Ikilei, Deputy Leader, New Conservative.

New Conservative stands for the fundamental rights of all New Zealanders and will always defend our democracy.

By clicking to accept for Times Online to be translated into Mandarin, you accept and acknowledge that it has been translated for your convenience using 3 rd party translation software. No automated translation is perfect, nor is it intended to replace human translators and are provided "as is." No warranty of any kind, either expressed or implied, is made as to the accuracy, reliability, or correctness of any translations made from English into Mandarin. Some content (such as images, videos etc.) may not be accurately translated due to the limitations of the translation software. The official text is the English version of the website. Any discrepancies or differences created in the translation are not binding and have no legal effect and should not be relied on by you for any decision-making purposes. If any questions arise related to the accuracy of the information contained in the translated website, refer to the English version of the website which is the official edited version.

点击同意将《时代在线》翻译成中文,即表示您接受并确认,该翻译是使用第三方软件为您方便起见而 提供的。请注意自动翻译并非完美无缺,也不旨在取代人工翻译,只能作为参考而已。对于英文到中文 的任何翻译的准确性、可靠性或正确性,我们不提供任何明示或暗示的保证。由于翻译软件的限制,某 些内容(如图片、视频等)可能无法准确翻译。   英文版本是本网站的官方正式文本。翻译中产生的任何差异或错误均不具有约束力,不具有法律效力, 您不应依赖由自动翻译软件生成的版本做出任何决策。如果对翻译后的网站中包含的信息的准确性有任 何疑问,请参阅本网站的官方编辑英文版本。

- 广告
- 广告

更多信息来自《泰晤士报在线

- 广告

最新

- 广告
- 广告