fbpx
星期六, 2 月 22, 2025

武器法》公众咨询开始

司法部副部长妮科尔-麦基(Nicole McKee)表示,政府希望重写该法案,建立一个以公共安全和简单有效的监管程序为核心的适用制度。提供的文件照片

新西兰人有机会就联合政府重写 1983 年《武器法》发表意见。

司法部副部长妮可-麦基(Nicole McKee)说:"正如圣诞节前所宣布的,《武器法》重写的咨询期已于今天(1 月 13 日)开始,并将持续到 2 月 28 日。

"收到的关于司法部讨论文件的意见将被纳入由司法部领导的政策制定过程。

"在政策制定之后,政府将向议会提交一项法案,公众将有更多机会通过专责委员会程序就拟议的改革提交意见书"。

麦基表示,她已明确表示政府希望重写该法案,以建立一个以公共安全和简单有效的监管程序为核心的适用制度。

"重要的是,每个人都要对枪支管制方式有信心,因此,每个人都要在重写该法案中发挥作用。

"我鼓励大家阅读讨论文件,并思考他们的反馈意见"。

讨论文件和公众咨询的进一步详情可通过以下链接获取 枪械改革. 提交截止日期为 2 月 28 日。

By clicking to accept for Times Online to be translated into Mandarin, you accept and acknowledge that it has been translated for your convenience using 3 rd party translation software. No automated translation is perfect, nor is it intended to replace human translators and are provided "as is." No warranty of any kind, either expressed or implied, is made as to the accuracy, reliability, or correctness of any translations made from English into Mandarin. Some content (such as images, videos etc.) may not be accurately translated due to the limitations of the translation software. The official text is the English version of the website. Any discrepancies or differences created in the translation are not binding and have no legal effect and should not be relied on by you for any decision-making purposes. If any questions arise related to the accuracy of the information contained in the translated website, refer to the English version of the website which is the official edited version.

点击同意将《时代在线》翻译成中文,即表示您接受并确认,该翻译是使用第三方软件为您方便起见而 提供的。请注意自动翻译并非完美无缺,也不旨在取代人工翻译,只能作为参考而已。对于英文到中文 的任何翻译的准确性、可靠性或正确性,我们不提供任何明示或暗示的保证。由于翻译软件的限制,某 些内容(如图片、视频等)可能无法准确翻译。   英文版本是本网站的官方正式文本。翻译中产生的任何差异或错误均不具有约束力,不具有法律效力, 您不应依赖由自动翻译软件生成的版本做出任何决策。如果对翻译后的网站中包含的信息的准确性有任 何疑问,请参阅本网站的官方编辑英文版本。

- 广告
- 广告

更多信息来自《泰晤士报在线

- 广告

最新

- 广告
- 广告