fbpx
星期五, 10 月 4, 2024

Residents urged to speak up on freedom camping

The recent proposal announced by the Auckland Council would allow freedom campers to stay at seven sites around the Howick Ward.

Howick ward Councillor Sharon Stewart says the proposed sites are concerning and local residents deserve a chance to have their say.

“Freedom camping is a controversial proposal within our communities, so I’m pleased that the Council is planning a public consultation phase before any final decisions are made on these locations in Howick,” Stewart says.

“A lot of local residents have been in touch with me to express their concerns since the trial period was conducted earlier this year, with most opposed because of the potential for damage to property and treasured public spaces.”

Most of the proposed sites are well-trafficked parks and beaches, and she says it has been seen in other areas of New Zealand where this approach has caused problems.

She says rubbish and general cleanliness issues are a big part of why people dislike freedom camping in their area.

“During the recent Council meeting to discuss this proposed bylaw, I attempted to raise further objections on behalf of our community to the sites it would still allow freedom campers to use, but was voted down.

“While I believe freedom camping has a place in Auckland and in the Howick Ward, I also feel it should be strictly limited to spaces that have adequate facilities like toilets and responsible rubbish management. I’m not currently convinced that the identified locations properly fulfill those needs,” she says.

Stewart wants to encourage local residents to speak up and make submissions on this proposal when the public consultation period begins.

“It’s important the Council understands how it will affect our area.”

By clicking to accept for Times Online to be translated into Mandarin, you accept and acknowledge that it has been translated for your convenience using 3 rd party translation software. No automated translation is perfect, nor is it intended to replace human translators and are provided "as is." No warranty of any kind, either expressed or implied, is made as to the accuracy, reliability, or correctness of any translations made from English into Mandarin. Some content (such as images, videos etc.) may not be accurately translated due to the limitations of the translation software. The official text is the English version of the website. Any discrepancies or differences created in the translation are not binding and have no legal effect and should not be relied on by you for any decision-making purposes. If any questions arise related to the accuracy of the information contained in the translated website, refer to the English version of the website which is the official edited version.

点击同意将《时代在线》翻译成中文,即表示您接受并确认,该翻译是使用第三方软件为您方便起见而 提供的。请注意自动翻译并非完美无缺,也不旨在取代人工翻译,只能作为参考而已。对于英文到中文 的任何翻译的准确性、可靠性或正确性,我们不提供任何明示或暗示的保证。由于翻译软件的限制,某 些内容(如图片、视频等)可能无法准确翻译。   英文版本是本网站的官方正式文本。翻译中产生的任何差异或错误均不具有约束力,不具有法律效力, 您不应依赖由自动翻译软件生成的版本做出任何决策。如果对翻译后的网站中包含的信息的准确性有任 何疑问,请参阅本网站的官方编辑英文版本。

- 广告
- 广告

更多信息来自《泰晤士报在线

- 广告

最新

- 广告
- 广告