政府透露,在过去的三年里,新西兰交通局(NZTA)在路锥和临时交通管理(TTM)上花费了纳税人令人瞠目的 $786 百万元。
当我担任交通部长时,我惊讶地发现新西兰交通局并不知道纳税人花了多少钱在路锥和 TTM 上,因为没有记录在案。
今年 7 月,我宣布我国政府将要求新西兰旅游局公开报告这项开支。
在设定了这一预期之后,新西兰交通管理局现已证实,在过去三年中,用于国道维护和基本建设工程的路锥和 TTM 支出为 $7.86 亿新西兰元。
重要的是,这一数字不包括地方议会在地方道路上的支出。
除新西兰旅游局的报告外,还在进一步开展工作,为地方议会提供公共报告和支出基准。
维护我们的道路、供水和供电基础设施是必不可少的,一定程度的交通管制也是不可避免的。但目前的做法已经失控。
过度使用路锥和临时限速(有时在工程完工后仍留在原地)只会增加成本,迫使人们减速,并使驾驶员感到沮丧。
由于政府提出了期望,新西兰旅游局已在采取应对措施,对如何实施 TTM 采取了基于风险的新方法。
这种新方法不再一味地使用路锥和临时限速措施,而是采用基于风险的方法,力求在确保道路工人安全的同时控制成本。
这种方法已经取得了丰硕的成果。去年,TTM 支出占维护成本的 15.9%,占资本项目成本的 6.1%,而今年第一季度则降至维护成本的 9.9%,资本项目成本的 3.1%。
鉴于这些数据只涵盖冬季的一个季度,我们对这些数据应持谨慎态度,但初步迹象是积极的。
政府将拭目以待,希望这一趋势能够继续下去,显示出与前几年相比,支出有所减少,道路工作者和驾车者的出行效果有所改善。
道路承包商和公用事业公司在路锥和 TTM 上的过多支出最终会从住户的口袋里掏出来,如果管理不当,会给驾车者带来严重不便。
我国政府致力于提高效率,以提供更好的公共服务,同时实现资金效益。
By clicking to accept for Times Online to be translated into Mandarin, you accept and acknowledge
that it has been translated for your convenience using 3 rd party translation software. No automated
translation is perfect, nor is it intended to replace human translators and are provided "as is." No
warranty of any kind, either expressed or implied, is made as to the accuracy, reliability, or
correctness of any translations made from English into Mandarin. Some content (such as images,
videos etc.) may not be accurately translated due to the limitations of the translation software.
The official text is the English version of the website. Any discrepancies or differences created in the
translation are not binding and have no legal effect and should not be relied on by you for any
decision-making purposes. If any questions arise related to the accuracy of the information contained
in the translated website, refer to the English version of the website which is the official edited
version.
点击同意将《时代在线》翻译成中文,即表示您接受并确认,该翻译是使用第三方软件为您方便起见而
提供的。请注意自动翻译并非完美无缺,也不旨在取代人工翻译,只能作为参考而已。对于英文到中文
的任何翻译的准确性、可靠性或正确性,我们不提供任何明示或暗示的保证。由于翻译软件的限制,某
些内容(如图片、视频等)可能无法准确翻译。
英文版本是本网站的官方正式文本。翻译中产生的任何差异或错误均不具有约束力,不具有法律效力,
您不应依赖由自动翻译软件生成的版本做出任何决策。如果对翻译后的网站中包含的信息的准确性有任
何疑问,请参阅本网站的官方编辑英文版本。