fbpx
星期三, 12 月 25, 2024

Trying to solve the great mussel mystery

Revive our Gulf is trying to re-mussel the Hauraki Gulf – Tīkapa Moana. Photo Shaun Lee

They’re tiny – invisible to the naked eye – and they may hold the missing piece to an environmental puzzle in Auckland’s blue backyard.

Tens of thousands of spat or baby mussels have been making their way in a chilly-bin from a commercial hatchery in Nelson to Sea Life Kelly Tarlton’s Aquarium – for a new life in the big city.

Their mission? To help restore Tīkapa Moana / Te Moananui-ā-Toi – the Hauraki Gulf – back to its former abundance, says Katina Conomos, executive director of Revive our Gulf.

“Right now, the bottom of the gulf in large parts is a sludgy, gloopy mess of mud and sediment. Ask any diver,” says Conomos.

“It wasn’t always like that – at the turn of the 20th Century the inner Hauraki Gulf was carpeted with over 600 sq km of mussel beds – the equivalent of 80,000 rugby fields.

“Last century, the humans started dredging the beds to harvest mussels to eat. That peaked in the 50s and 60s. Amazingly, we ate the lot, without understanding the consequences.”

Conomos says mussels/kūtai are ecosystem heroes. “They clean the seawater, provide structure, protection and accommodate baby fish, species like tāmure/snapper so sought after as kai moana,” she says.

“Without kūtai beds, and along with other pressures resulting from our burgeoning biggest metropolis, the marine ecosystem of the Hauraki Gulf took a big hit. Revive our Gulf is trying to re-mussel Tīkapa Moana.

“So far we’ve deployed 370 tonnes of kūtai in two experimental projects around the gulf.

“We have iwi and scientists, conservationists and volunteers working hard to try and figure out how we can do this at scale.

“What’s obvious is that we need to enable nature to get in behind our efforts, to bring back the mauri, the essence of this magical stretch of water.

“And that’s where these little guys, the mussel spat, come in… these tiny underwater fledglings that float around, eventually making shells and growing into kūtai.

“One of the deep scientific mysteries of this mahi is why the kūtai haven’t come back naturally on their own, after almost being wiped out entirely last century, despite all the mussel farms dotted around the gulf.”

Conomos believes it could have something to do with the spat.

“We know there are mussel spat in the Hauraki Gulf – but it seems that generally, they won’t settle in significant numbers and if they don’t settle down and start a community, there are no mussel reefs,” Conomos says.

“Understanding their reluctance to put down roots, and growing into kutai, is a vital part of the restoration puzzle. Seaweed is one of the places spat latch onto. And that might provide us with a clue.

Revive our Gulf has teamed up with Kelly Tarlton’s Marine Wildlife Trust and the Institute of Marine Science at the University of Auckland to learn more about the relationship between seaweed and spat.

Over the next few months researchers will try and find out if there’s a particular type of seaweed that might entice the spat to start a community on the ocean floor.

“If we find out the sort of home they prefer, then we can build them a place to stay,” says Conomos.

“Taking us one step closer to re-musseling Tīkapa Moana. And that’ll be great for everyone.”

By clicking to accept for Times Online to be translated into Mandarin, you accept and acknowledge that it has been translated for your convenience using 3 rd party translation software. No automated translation is perfect, nor is it intended to replace human translators and are provided "as is." No warranty of any kind, either expressed or implied, is made as to the accuracy, reliability, or correctness of any translations made from English into Mandarin. Some content (such as images, videos etc.) may not be accurately translated due to the limitations of the translation software. The official text is the English version of the website. Any discrepancies or differences created in the translation are not binding and have no legal effect and should not be relied on by you for any decision-making purposes. If any questions arise related to the accuracy of the information contained in the translated website, refer to the English version of the website which is the official edited version.

点击同意将《时代在线》翻译成中文,即表示您接受并确认,该翻译是使用第三方软件为您方便起见而 提供的。请注意自动翻译并非完美无缺,也不旨在取代人工翻译,只能作为参考而已。对于英文到中文 的任何翻译的准确性、可靠性或正确性,我们不提供任何明示或暗示的保证。由于翻译软件的限制,某 些内容(如图片、视频等)可能无法准确翻译。   英文版本是本网站的官方正式文本。翻译中产生的任何差异或错误均不具有约束力,不具有法律效力, 您不应依赖由自动翻译软件生成的版本做出任何决策。如果对翻译后的网站中包含的信息的准确性有任 何疑问,请参阅本网站的官方编辑英文版本。

- 广告
- 广告

更多信息来自《泰晤士报在线

- 广告

最新

- 广告
- 广告