fbpx
星期日, 11 月 17, 2024

Absurd arguments

Re: Looking forward to my new roles, Simeon Brown, Times, January 26.

No, Simeon Brown, the cycle bridge across the harbour was never a Labour “pet project”. It was a ruse by transport Luddites to block first an existing bridge clip-on, then a trial: one lane for cycles on Sundays. Cf Argumentum ad absurdum [Compare, argument to absurdity].

Mr Brown says he speaks for transport. Where? Did I miss his original ideas amongst the recycled waffle from Party HQ?

What about CO2 emissions, doubling while we were meant to halve them? Not a mention. Completely ignored. Is man-made global warming just another of Labour’s “ideologies” that he mocks?

National is full of climate deniers. Christopher Luxon seems to think doubling the cows, and hence methane emissions, is okay.

He is on record – he wouldn’t dream of reducing cow numbers.

Well, if we keep warming, he might have a nightmare. China is not in a good position to withstand rising sea levels and China will dictate terms of trade.

Whenever I talked big in utter codswallop, my dad would say, “Son, you’ll do a fat lot”.

Yeah, I know what he meant.

Dennis Horne
Howick

By clicking to accept for Times Online to be translated into Mandarin, you accept and acknowledge that it has been translated for your convenience using 3 rd party translation software. No automated translation is perfect, nor is it intended to replace human translators and are provided "as is." No warranty of any kind, either expressed or implied, is made as to the accuracy, reliability, or correctness of any translations made from English into Mandarin. Some content (such as images, videos etc.) may not be accurately translated due to the limitations of the translation software. The official text is the English version of the website. Any discrepancies or differences created in the translation are not binding and have no legal effect and should not be relied on by you for any decision-making purposes. If any questions arise related to the accuracy of the information contained in the translated website, refer to the English version of the website which is the official edited version.

点击同意将《时代在线》翻译成中文,即表示您接受并确认,该翻译是使用第三方软件为您方便起见而 提供的。请注意自动翻译并非完美无缺,也不旨在取代人工翻译,只能作为参考而已。对于英文到中文 的任何翻译的准确性、可靠性或正确性,我们不提供任何明示或暗示的保证。由于翻译软件的限制,某 些内容(如图片、视频等)可能无法准确翻译。   英文版本是本网站的官方正式文本。翻译中产生的任何差异或错误均不具有约束力,不具有法律效力, 您不应依赖由自动翻译软件生成的版本做出任何决策。如果对翻译后的网站中包含的信息的准确性有任 何疑问,请参阅本网站的官方编辑英文版本。

- 广告
- 广告

更多信息来自《泰晤士报在线

- 广告

最新

- 广告
- 广告