fbpx
星期五, 10 月 4, 2024

Open letter to Fulton Hogan

The bus stop in question on Cook Street. Photo supplied.

Dear Nithin [Nithin Thomas, project engineer, Fulton Hogan], my name is Paul, I live on Cook Street.

In regards to the notification that our neighbourhood received last night, I like the word “delineate” but I doubt most people know what this means.

I’m assuming the modification is some sort of barrier that sits next to the gutter to push the buses further out onto the road to stop the buses hitting the tree. I can’t believe the council and Auckland Transport is, yet again, wasting money on ridiculous solutions to a simple problem.

Surely the better answer is to move the bus stop 20 or 30 metres down the road where there are no trees overhanging the road. This could solve a number of problems.

Firstly, it keeps the bus close to the sidewalk, so cars can pass.

Improves visibility for cars coming out of the driveway at number 59 if a bus was stopped here.

Could provide a couple of car parks on that side of the road between the roundabout and the bus stop. Currently there are no carparks for probably 80m of road.

Brings the buses more central to the park and hence does not impact on any housing.

Repainting of the bus stop and moving the post must be much cheaper than your current solution.

Unfortunately, given this work is due to start tomorrow April 8, there has been very little time for anyone to discuss with Auckland Transport.

I would suggest delaying this project and giving this some more thought.

Paul Tonge​, Howick

By clicking to accept for Times Online to be translated into Mandarin, you accept and acknowledge that it has been translated for your convenience using 3 rd party translation software. No automated translation is perfect, nor is it intended to replace human translators and are provided "as is." No warranty of any kind, either expressed or implied, is made as to the accuracy, reliability, or correctness of any translations made from English into Mandarin. Some content (such as images, videos etc.) may not be accurately translated due to the limitations of the translation software. The official text is the English version of the website. Any discrepancies or differences created in the translation are not binding and have no legal effect and should not be relied on by you for any decision-making purposes. If any questions arise related to the accuracy of the information contained in the translated website, refer to the English version of the website which is the official edited version.

点击同意将《时代在线》翻译成中文,即表示您接受并确认,该翻译是使用第三方软件为您方便起见而 提供的。请注意自动翻译并非完美无缺,也不旨在取代人工翻译,只能作为参考而已。对于英文到中文 的任何翻译的准确性、可靠性或正确性,我们不提供任何明示或暗示的保证。由于翻译软件的限制,某 些内容(如图片、视频等)可能无法准确翻译。   英文版本是本网站的官方正式文本。翻译中产生的任何差异或错误均不具有约束力,不具有法律效力, 您不应依赖由自动翻译软件生成的版本做出任何决策。如果对翻译后的网站中包含的信息的准确性有任 何疑问,请参阅本网站的官方编辑英文版本。

- 广告
- 广告

更多信息来自《泰晤士报在线

- 广告

最新

- 广告
- 广告