fbpx
星期五, 10 月 4, 2024

The master stroke

Let’s not too quickly forget that as our politicians busied themselves during lockdowns rearranging the legislative substrate of our way of life, the toll of their mandates used to skirt around our lawful traditions caused such a widespread, deep-seated sense of shock, alienation and worry that our previous Prime Minister became trapped in the inevitability of her own Quixotic quagmire.

Desperate to salvage its chances in the up-coming election, her party premeditatively transplanted in the next mild-mannered ideological clone in waiting.

Seemingly unburdened with his predecessor’s baggage, after a few token concessions, her comrade pressed forward with the same transformative agenda. What a master stroke.

The public’s abhorrence of Labour’s push to surreptitiously imbed ‘co-governance’—clearly the underlying motive of ‘Three Waters’ – vanished with the ex-Prime Minster (‘Affordable Water Infrastructure’ is the new patronising blandishment marketing this imposition).

Symptomatic of an enculturated intellectual conceit and general spiritual decline, our rejection of truth is most starkly embodied in the dissembling academic, political, commercial and media rulership that’s relentlessly imposing its ubiquitous moral illiteracy.

So many ‘untruths’ have taken root to displace common sense, honour and our Christian heritage, that who we once were has been almost completely prised from our hands.

Rees Sutcliffe
East Tamaki Heights

By clicking to accept for Times Online to be translated into Mandarin, you accept and acknowledge that it has been translated for your convenience using 3 rd party translation software. No automated translation is perfect, nor is it intended to replace human translators and are provided "as is." No warranty of any kind, either expressed or implied, is made as to the accuracy, reliability, or correctness of any translations made from English into Mandarin. Some content (such as images, videos etc.) may not be accurately translated due to the limitations of the translation software. The official text is the English version of the website. Any discrepancies or differences created in the translation are not binding and have no legal effect and should not be relied on by you for any decision-making purposes. If any questions arise related to the accuracy of the information contained in the translated website, refer to the English version of the website which is the official edited version.

点击同意将《时代在线》翻译成中文,即表示您接受并确认,该翻译是使用第三方软件为您方便起见而 提供的。请注意自动翻译并非完美无缺,也不旨在取代人工翻译,只能作为参考而已。对于英文到中文 的任何翻译的准确性、可靠性或正确性,我们不提供任何明示或暗示的保证。由于翻译软件的限制,某 些内容(如图片、视频等)可能无法准确翻译。   英文版本是本网站的官方正式文本。翻译中产生的任何差异或错误均不具有约束力,不具有法律效力, 您不应依赖由自动翻译软件生成的版本做出任何决策。如果对翻译后的网站中包含的信息的准确性有任 何疑问,请参阅本网站的官方编辑英文版本。

- 广告
- 广告
上一篇文章
下一篇文章

更多信息来自《泰晤士报在线

- 广告

最新

- 广告
- 广告